Skip to content

GS Lê Văn Lan có cố vấn sử học cho phim Lý Công Uẩn?

Tháng Chín 30, 2010

Bộ phim truyền hình Lý Công Uẩn – Đường tới thành Thăng Long đang bị dư luận phê phán là “mang đậm màu sắc văn hóa Trung Hoa”. Trong số những học giả đồng quan điểm này thì có giáo sư Lê Văn Lan. Bởi vậy, thông tin cho rằng giáo sư chính là người thẩm định kịch bản bộ phim khiến nhiều người bất ngờ và hoài nghi.

Ngày hôm qua, trên một tờ báo có thông tin “giáo sư Lê Văn Lan bị oan” với phim Lý Công Uẩn – Đường tới thành Thăng Long. Theo tờ báo này thì:

Trong số những người tham gia phim, có tên trên phần giới thiệu (généricque), giáo sư sử học Lê Văn Lan. Nhưng theo lời giáo sư, ông không hề tham gia vào phim với tư cách là cố vấn sử học, thậm chí theo cách nói của ông là không hề “dính líu” một chút gì với tư cách này. Đơn vị sản xuất phim đã cố tình đưa tên ông vào phim và ông đã phản ứng điều này với đơn vị sản xuất. Nghe nói, sau khi ông phản đối, đơn vị sản xuất đã gặp ông và muốn ông ký kết một hợp đồng với trách nhiệm này như một sự “hợp pháp hóa” việc ghi tên “đã rồi” trên phim nhưng vị giáo sư này đã từ chối và tuyên bố sẽ tiếp tục phản ứng về cách làm không đúng của đơn vị sản xuất phim này.

Phóng viên VTC News ngay lập tức liên lạc với đại diện công ty Trường Thành, đơn vị sản xuất bộ phim này để kiểm chứng. Ông Trịnh Văn Sơn (Giám đốc Công ty Trường Thành), bức xúc nói, những thông tin trên là hoàn toàn dựng chuyện và vu khống. Phía công ty đã trình hợp đồng cũng như hóa đơn nhận tiền cố vấn của G.S Lê Văn Lan lên Cục Điện ảnh.

Trao đổi qua điện thoại với VTC News, giáo sư Lê Văn Lan khẳng định ông chưa từng phát ngôn là mình không dính líu gì với tư cách cố vấn sử học với phim Lý Công Uẩn – Đường tới thành Thăng Long.

Như vậy, không chỉ là thành viên hội đồng kiểm duyệt, giáo sư Lê Văn Lan đồng thời còn tham gia với tư cách thẩm định và tu chỉnh kịch bản phim Lý Công Uẩn – Đường tới thành Thăng Long.

Trước đó khoảng mươi ngày, trên một tờ báo hải ngoại có trích lời giáo sư Lan để chỉ ra những điểm không được, những điểm “giống Trung Quốc” của bộ phim. Ví dụ như chiếc mũ bình thiên trong phim mà vua quan ta đội, nó không phải là mũ của người phương Nam thời ấy. Hay cung điện ở Hoa Lư và Thăng Long thế kỉ 10-11 cũng không hề giống trong phim.v.v…

Hình tượng Lý Công Uẩn trong phim.

Về phía mình, giám đốc công ty Trường Thành chia sẻ, họ sẽ không bị lung lay trước những phản đối của một bộ phận độc giả. “Việc của mình không thể để một vài ý kiến mà ảnh hưởng được. Kịch bản của bộ phim này là do tôi viết. Bởi lẽ, chắc chắn với một sự đầu tư lớn như vậy, sẽ rất khó để tôi tin và giao việc quan trọng này cho người khác”. Ông Sơn nói.

Trước câu hỏi, phía Trường Thành có nghĩ đến phương án phát hành khác ngoài việc phát sóng trên truyền hình, Giám đốc công ty này chia sẻ rằng sẽ phải chờ kết quả của hội đồng duyệt phim như thế nào đã. Đến lúc đó, công ty mới tính đến những bước đi tiếp theo.

Gia Vũ (VTC News)

Advertisements
No comments yet

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Log Out / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Log Out / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Log Out / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Log Out / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: